KONTAKT   I   REKLAMA   I   O NAS   I   NEWSLETTER   I   PRENUMERATA
Poniedziałek, 25 listopada, 2024   I   03:26:23 AM EST   I   Elżbiety, Katarzyny, Klemensa
  1. Home
  2. >
  3. POLONIA USA
  4. >
  5. Poradnik Imigranta w USA

Uznanie zagranicznych orzeczeń sądowych. Część II

Teofil Głębocki     20 stycznia, 2011

Jak sporządzić wniosek o uznanie wyroku sadu zagranicznego.

Skuteczność zagranicznych orzeczen sadowych w sprawach cywilnych, w tym rozwodowych, stosownie do tresci artykułów 1145 do 1149 Kodeksu postepowania cywilnego zależy od ich uprzedniego uznania przez własciwy sad okręgowy w Polsce.

Wniosek osoby zainteresowanej powinien byc skierowany do Sądu Okręgowego (dawnego wojewódzkiego) w miejscu zamieszkania strony (jesli jedna ze stron mieszka w Polsce). Jeśli obydwie strony zamieszkują za granicą, wniosek powinien byc skierowany do Sadu Okręgowego m.st. Warszay.

Wniosek należy sporządzić w języku polskim. Tak wniosek, jak i załaczniki winny byc sporządzone w trzech odpisach (kopiach).

We wniosku należy poprosić Sąd o uznanie za skuteczne na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej orzeczenia sądu amerykańskiego. W przypadku wyroku rozwiazującego małżeństwo stron, należy podać datę i miejsce zawarcia małżenstwa oraz nazwiska i imiona stron, a także wymienić ich aktualne adresy zamieszkania w celu doręczenia odpisu wniosku byłemu małżonkowi. Jeżeli drugi małżonek zamieszkuje w USA, doręczenie wniosku następuje za pośrednictwem polskiej placówki konsularnej, co niewątpliwie przedłuża postępowanie. Aby tego uniknąć możliwe jest tzw. „bezpośrednie doręczenie” przez prawnika i odpowiednie udokumentowanie tego faktu.

Do wniosku nalezy dołączyć :

  • "Certified Copy" wyroku, wraz z kauzulą własciwego Sądu, iż wyrok jest prawomocny, a gdy wyrok jest zaoczny – dodatkowo z zaświadczeniem stwierdzającym, iz wezwanie zostalo nieobecnej stronie prawidłowo doręczone. 
  • Uwierzytelniony przekład wyroku na język polski, przez biegłego sądu okręgowego lub konsulat,
  • polski oryginał aktu małżęństwa lub zagraniczny przetłumaczony jak wyżej,
  • pełnomocnictwo wskazujące osobę do doręczeń lub procesowe do prowadzenia sprawy przez prawnika.

Zarówno wyrok rozwodowy, jak i odpis amerykańskiego aktu małżeństwa powinny być opatrzone Klauzulą „Apostille", wydaną przez urząd Sekretarza Stanu (Secretary of State).

Strona zamieszkała za granica powinna wskazać pełnomocnika do doręczeń, zamieszkałego w Polsce (art.1135 kodeksu postepowania cywilnego). Trzy egzemplarze wniosku wraz z załącznikami powinny zostać wysłane bezpośrednio do własciwego Sądu. Wniosek o uznanie zagranicznego orzeczenia podlega opłacie.

Przeprowadzenie postępowania możliwe jest za pośrednictwem ustanowionego w sprawie pełnomocnika - prawnika z Polski, wówczas polski sąd musi otrzymać wraz z wnioskiem stosowną opłatę.

Dzwoniąc powołaj się na reklamę z POLONIJNEJ KSIĄŻKI - Polish Pages.

teofil glebocki new jersey adwokat polskiTeofil Głębocki
Radca Prawny-Adwokat
Foreign Legal Consultant for Polish Law

Kliknij po więcej informacji >>>