KONTAKT   I   REKLAMA   I   O NAS   I   NEWSLETTER   I   PRENUMERATA
Sobota, 28 września, 2024   I   11:03:40 AM EST   I   Libuszy, Wacławy, Wacława
  1. Home
  2. >
  3. WIADOMOŚCI
  4. >
  5. Polska

Przetłumaczone materiały ze Szwecji

23 października, 2010

Krakowska prokuratura, prowadząca śledztwo w sprawie kradzieży napisu \"Arbeit macht frei\" znad bramy byłego niemieckiego obozu zagłady Auschwitz-Birkenau w grudniu ubiegłego roku, dysponuje już tłumaczeniami materiałów, które uzyskała w drodze pomocy prawnej ze Szwecji.

- Wszystkie materiały zostały przetłumaczone. Prokurator obecnie analizuje je. Na tej podstawie podejmie kolejne decyzje procesowe - powiedziała Polskiej Agencji Prasowej rzeczniczka Prokuratury Okręgowej w Krakowie Bogusława Marcinkowska.
   
Dla dobra postępowania PO nie podaje żadnych informacji na temat treści otrzymanych dokumentów. Marcinkowska poinformowała jedynie, że chodzi m.in. o przesłuchanie w Szwecji trzech osób.
   
"Materiały dotarły do polskiej prokuratury w połowie września. Ze względu na ich obszerność prokurator otrzymywał tłumaczenia partiami. Jak podawały media, chodziło o przesłuchanie mężczyzny, który przekazał samochód, wykorzystany podczas kradzieży, żony podejrzanego o nakłanianie do kradzieży Andersa Hoegstroema oraz jego znajomego milionera" - czytamy w depeszy PAP.
   
Według nieoficjalnych informacji, podanych przez Radio RMF FM, szwedzki milioner zeznał, że nie był wspólnikiem swego rodaka w dokonaniu przestępstwa  i nie wiedział o planowanej kradzieży napisu.
   
Śledztwo zostało przedłużone do grudnia, podobnie jak areszt dla Hoegstroema i współdziałającym z nim - według ustaleń śledztwa - Polakom: Marcinowi A. i Andrzejowi S.

Jerzy Bukowski
\"\"